Vác Online

KERESÉS

Támogatók:
 
Zollner Elektronik AG

IBM Data Storage Systems

Barna Party Kisvendéglő - Verőce

Toperini Ipari Park

Mahart PassNave Személyhajózási Kft.
 

Médiapartner:
 
DTV

 

CÉGINFÓ
HÍREK
ÁLLÁS
APRÓ
AUTÓ
INGATLAN
VENDÉGLÁTÁS
WEBÁRUHÁZ
Aktuális | Események | Térségi hírek | Kultúra | Egyház | Sport | Oktatás | Kék hírek | Zöld pont | Egészség | Sztár világ | EU-Kitekintő | Világjáró | Roland Garros 2011 | Szegények Ügyvédje | Befektetés

 
A japán diákok fát ültettek a Duna-parton, de Budapesten is jártak Nyomtatás E-mail
Az első Vácon töltött éjszakát követően a japán diákok a Parlamentbe látogattak, ahol a Magyar Japán Diák Barátság Egyesület tolmácsának, Vonderviszt Annának köszönhetően japánul hallgathatták végig a parlamenti körbevezetést. Ezt követően a Box utca étteremben ebédeltek és egy rövid városligeti sétát követően megérkeztek az Európa 2000 Középiskolába, ahol az iskola japán tanára, Baranyai Péter tartott érdekes előadást Magyarország történelméről, kultúrájáról.



Az izgalmas előadások mellett a diákoknak alkalmuk volt megtekinteni, hogy milyen egy magyar iskola belülről. Magyarország és Japán iskolái éles különbözőségeket mutatnak. Japánban például a diákok a bejáratnál leteszik utcai cipőjüket és egy papucsba bújnak, ezzel is ügyelve, hogy az utca porát ne hozzák be az iskola kapuin belül. A szünetek hasonlóan a Magyarországhoz tíz percesek, azonban Japánban a diákok az ebédszünetben együtt, a tanteremben ebédelnek, mindenki ugyanazt. Az ebédet követően pedig együtt takarítják ki saját tantermüket, a közösen használt termeket, folyosókat. Tanárok, diákok egyaránt részt vesznek ebben, majd, ha végeztek, és van egy kis szabad idejük, akkor mindenki kirohan az udvarra játszani.

Az iskola bemutató jól sikerült, lenyűgözte a diákokat mind a sok eltérés, mind pedig a tartalmas beszámoló Magyarországról. Az iskolai látogatást követően a kis csapat kibandukolt a Városligetbe, ahol egy üdítő sétát követően métáztak és ellátogattak a Vajdahunyad várhoz.

A nap zárásaként Vácon, a Barlang Étteremben pihenhették ki fáradalmaikat, és tölthettek el egy kellemes estét Csereklye Károly Alpolgármester Úr társaságában. A vacsora nagyon finom volt, s a japán diákok, akik még csak most ismerkednek a magyar ízekkel, egyre bátrabban kóstolják meg a magyaros ételeket.

A kísérő tanárok el voltak ragadtatva vendéglátóik figyelmességétől. Vendéglátójuk, a Fónagy és Walter vendégház tulajdonosai borkülönlegességgel várták őket hazaérkezésükkor.

Helyszíni tudósító: a Magyar-Japán Diák Barátság Egyesület 
 
7月27日 火
ブダペストへ
午前9時にフィンランドのデリゲーションと、ナジュ ラースロ教育長と一緒にブダペストへ出発しました。今日のガイドさんはハンガリー日本学生友好協会の副会長、ボンダービスト アンナさんでした。最初に国会議事堂を尋ねました。ハンガリーの聖冠と国会議事堂のきれいな建物を見てからレストランで食事をしました。食後、フィンランドのデリゲーションと別れ、EUROPA2000私立高校へハンガリーの教育制度と文化についての発表を聞きに行きました。それからブダペストの市民公園を散歩しました。あそこでハンガリーのボールゲーム「メータ」を遊んでみました。午後6時にバーツに戻って、バーツのチェレクイエ カーロイ副市長さんと、ホストファミリーのみなさんとバーツのBarlangレストランで夕食を食べました。
 
Másnap, azaz szerdán, július 28-án dr. Bóth János polgármester fogadta a csapatot a váci városházán. A polgármester – aki minden japán diáknak és kísérőiknek átadta ajándékát - röviden bemutatta a várost egy kivetítő segítségével, a vendégek viszonzásul pedig Yurihonjoról meséltek a váciaknak. Ezt követően a főteret tekintették meg a japán diákok, majd részt vettek az Arcus Galériában a japán gyerekek munkáiból összeállított kiállítás megnyitóján.

A szerdai, hivatalos program a Duna-parton folytatódott és ért véget, ahol a japán gyerekek és hazai vendéglátóik – váci családok – közösen elültették a barátság fáját. A Szent Erzsébet szobor környékére ültetett fánál dr. Váradi Iván Attila képviselő mondott rövid köszöntőt, de jelen volt Csereklye Károly alpolgármester is.

A délután hangulatát egy futó zápor sem tudta elrontani, melyet a diákok a Sződ mellet található Floch-pusztán, a Táncsics Mihály Mezőgazdasági Szakképző Iskola, Kollégium és FVM Gyakorlóiskola telephelyén töltöttek. A Gyakorlóiskola  pedagógusának közbenjárásával a japán diákok közelebbről is megismerkedhettek a magyar állattenyésztés rejtelmeivel. Azt hiszem, a látogatást követően bizton állíthatjuk, hogy a japán diákok most láttak életükben először közelről tehenet, sertést, lovat, juhot, és mondhatni, most szembesültek először az állattartással természetesen vele járó illatos valósággal. Nem csak a japánok, de a magyar diákok számára is hatalmas élményt nyújtott a szebbnél szebb lovak látványa, s az élmény, hogy némelyikük egy-egy finomabb falat reményében lelkesen dugta az orrát a simogató diákok kezei közé. A körbevezetést követően, amíg a  váci családok Fónagy István vezénylésével elkészítették a hét történetének legfinomabb gulyását, addig a diákok sport játékokkal szórakoztatták egymást. Az est fénypontjaként a magyar diákok magyar dalokat tanítottak a japánoknak, melyet az előre elkészített nyomtatott dalszövegeknek köszönhetően (köszönet illeti Vonderviszt Annát, a Magyar-Japán Diák-Barátság Egyesület alelnökét a dalszövegek elkészítésért) mindenki együtt énekelhetett. Csodálatos volt látni, hogy amíg két tehetséges váci gitáros fiatal együtt játssza az akkordokat, addig a többi gyermek helyet foglalva a japán diákja mellett tanítja a szavak kiejtését és a helyes dallam megéneklését. Azt hiszem ezt látva többünkben is hasonló gondolat fogalmazódott meg: "ezért megérte végig csinálni". Ez egy olyan éjszaka volt, mely során diákok, felnőttek, japánok, magyarok együtt játszottak, nevettek, ettek, énekeltek. Egy olyan éjszaka volt, amikor nem jelentett problémát, hogy különböző korosztály és két külön nemzet tagjai vagyunk, hogy még csak azonos nyelvet sem beszélünk. Ebben a pillanatban minden akadály leomlott, s csak egyszerű emberek voltunk, akik az Úr kegyelméből együtt élhettük meg ezeket a felemelő pillanatokat. Az éneklés még egy darabig folytatódott, a Floch cukrászdának köszönhetően ínycsiklandozó desszert is került az asztalra, majd a finom sütiket elfogyasztva jól lakottan, élményekkel gazdagodva mindenki szépen elindult hazafelé.

Helyszíni tudósító: a Magyar-Japán Diák Barátság Egyesület 

7月28日 水
朝9時から市役所に集まって、ボート ヤーノシュ市長さんの挨拶とバーツについての説明を聞きました。由利本荘市の訪問団長も挨拶しました。訪問団長の安藤純さんはハンガリー語でも挨拶してくださったので、大変皆喜びました。それからバーツのArcusギャラリーへ行って、日本とオマーンの子供たちの展覧会を観ました。その後でドナウ川辺に友好の木、四手を植えました。その木の成長と共に、バーツと由利本荘市の交流も成長して欲しい。
午後バーツの公立農業学校の学校農場に行って、そこで飼われている馬や牛や豚などを見て、皆と一緒に外でハンガリーの特別な料理、グラシュという食べ物を作りました。そんな味の濃いスープは日本人の口にあわない恐れもあったが、ほとんどの生徒たちはおかわりも食べました。それから皆は一緒に遊んだり、歌を歌ったりしましたので、非常に楽しい夜でした。

Képek: Szabó Ildikó és Lakatos Csaba
写真:Szabó Ildikó と Lakatos Csaba

További képek az eseményről:
イベントからの追加写真:


Kapcsolódó anyag:
関連物質:

w Japán diákok érkeztek városunkba

Megosztás
 




 



Esküvőm.hu

Ballagás 2012


APRÓK

KÖZÉRDEKŰ

Mi Újság?

Írja meg,
s mi hírbe hozzuk!

Ha tud bármilyen
történésről, amiről
mi nem értesültünk
írja meg nekünk!

Hírmondó e-mail





   Beállítás kezdőlapnak |  Hozzáadás a kedvencekhez |  A lap tetejére  
   Impresszum |  Médiaajánlat |  Jogokról |  Adatkezelésről |  Chat szabályzat